Botrányosra sikeredett Kassa honlapjának magyar változata

„Üdvözlyük Kassa Városábán!” – ilyen és ehhez hasonló szarvashibákkal van tele a kelet-szlovákiai város hivatalos honlapjának magyar verziója , amelyet ezekben a hetekben készítettek el. A fordítás költségeit egy 85 százalékban uniós forrásokat felhasználó projektből fedezték; a ROCER névre hallgató projekt partnere volt Miskolc önkormányzata is – áll az Új Szó című pozsonyi napilapban.
A várost bemutató írás arra lenne hivatott, hogy a magyarországi turista kedvet kapjon Kassa meglátogatására. Ez a ROCER-projektnek csak egyik eleme, a tervek szerint többnyelvű prospektusok, CD-k, DVD-k és elektronikus útikalauzok is megjelennek majd.

Katarína Jantosovicová, a kassai magisztrátus szóvivője a lapnak azt nyilatkozta, tanúsítvánnyal rendelkező fordítók végezték a munkát. Másodszori megkeresésre viszont az újság már azt a hivatalos választ kapta, hogy a weboldal többnyelvű változatának elkészítésével az Antik cég lett megbízva. Ennek némileg ellentmond Igor Kolla, az Antik vezérigazgatójának válasza, amiből kiderül, hogy a cég csak a technikai hátterét biztosította a feladatnak.

„Az Antik cég semmiféle fordítást nem végzett. A magyar nyelvű szövegeket csupán átvette a már meglévő nyomtatott szövegekből, amelyeket a város adott ki” – nyilatkozott Kolla. A felelősök egymásra mutogatnak, az önkormányzat azt ígéri, a hibákat kijavítják és rendszeresen frissítik a magyar nyelvű részeket – írja az Új Szó.